Уильям Шекспир, цитаты, стр. 20

Король Лир1) Я в праве плакать, но на сто частей порвется сердце, прежде чем посмею я заплакать.
2) Насмешники — хорошие пророки.
3) Отходи в сторону, когда с горы катится большое колесо, а то оно сломает тебе шею. Но хватайся за него, если оно подымается в гору.
4) Судьба корыстная блудница, она с голодным не ложится.
5) Не бессердечны те, чей тихий голос не знавал притворства.
6) Не стой между драконом и яростью его.
7) — И хуже может стать. Пока мы стонем: «Вытерпеть нет силы», Ещё на деле в силах мы терпеть.
8) Лучше опасаться без меры, чем без меры доверять.
От бед спасает только осторожность.
9) Как люди ни хитры, пора приходит —
И все на воду свежую выводит.
10) Лишь та любовь — любовь,
Которая чуждается расчета.
-----------------------------------
Совсем не знак бездушья — молчаливость.
Гремит лишь то, что пусто изнутри.
ДЕЗДЕМОНА
Ты б изменила?
ЭМИЛИЯ
За такую плату?
За целый мир? Не шуточная вещь!
Огромный мир — не малость
За крошечную шалость.
Мне кажется в грехопаденьях жен
Мужья повинны. Значит не усердны,
Или расходуются на других,
Или неосновательно ревнуют,
Или стесняют волю, или бьют,
Или распоряжаются приданым.
Мы не овечки, можем отплатить.
Да будет ведомо мужьям, что жёны
Такого же устройства, как они
И точно так же чувствуют и видят.
Что кисло или сладко для мужчин,
То и для женщин кисло или сладко.
Когда он нас меняет на других.
Что движет им? Погоня за запретным?
По — видимому. Жажда перемен?
Да, это тоже. Или слабоволье?
Конечно, да. А разве нет у нас
Потребности в запретном или новом?
И разве волей мы сильнее их?
Вот пусть и не корят нас нашим злом.
В своих грехах мы с них пример берём.
«ОТЕЛЛО» перевод Б. Пастернак.
О, как тебе хвалу я воспою, Когда с тобой одно мы существо? Нельзя же славить красоту свою, Нельзя хвалить себя же самого.Затем-то мы и существуем врозь, Чтоб оценил я прелесть красоты И чтоб тебе услышать довелось Хвалу, которой стоишь только ты.Разлука тяжела нам, как недуг, Но временами одинокий путь Счастливейшим мечтам дает досуг И позволяет время обмануть.Разлука сердце делит пополам, Чтоб славить друга легче было нам.Другие две основы мирозданья Огонь и воздух — более легки. Дыханье мысли и огонь желанья Я шлю к тебе, пространству вопреки.Когда они — две вольные стихии К тебе любви посольством улетят, Со мною остаются остальные И тяжестью мне душу тяготят.Тоскую я, лишенный равновесья, Пока стихии духа и огня Ко мне обратно не примчатся с вестью, Жива она и помнит про меня.Как счастлив я! Но вновь через мгновенье Летят к тебе и мысли и стремления.