Цитаты

Цитаты в теме «часы», стр. 26

Я думал: так же, как я сейчас одеваюсь и выхожу, иду к профессору и обмениваюсь с ним более или менее лживыми учтивостями, по существу всего этого не желая, точно так поступает, живёт и действует большинство людей изо дня в день, час за часом, они вынужденно, по существу этого не желая, наносят визиты, ведут беседы, отсиживают служебные часы, всегда поневоле, машинально, нехотя, всё это с таким же успехом могло бы делаться машинами или вообще не делаться; и вся эта нескончаемая механика мешает им критически – как я – отнестись к собственной жизни, увидеть и почувствовать её глупость и мелкость, её мерзко ухмыляющуюся сомнительность, её безнадёжную тоску и скуку. О, и они правы, люди, бесконечно правы, что так живут, что играют в свои игры и носятся со своими ценностями, вместо того чтобы сопротивляться этой унылой механике и с отчаяньем глядеть в пустоту, как я, свихнувшийся человек. < > Но я-то, я, зайдя так далеко и стоя на краю жизни, где она проваливается в бездонную темень, я поступаю несправедливо и лгу, когда притворяюсь перед собой и перед другими, будто эта механика продолжается и для меня, будто я тоже принадлежу ещё к этому милому ребяческому миру вечной игры!
— Самый совершенный в мире мозг ржавеет без дела. Ватсон, хотите заняться дедукцией? Подите сюда. Вон идет джентльмен. Что Вы можете о нем сказать?
— Ну это лондонец. Идет привычной дорогой, не оглядываясь по сторонам.
— Логично
— Человек зажиточный, хорошего аппетита. Это видно по одежде и по брюшку.
— Браво! Еще одно очко в Вашу пользу.
— Пожалуй все.
— Я могу еще кое-что добавить: ему 48 лет, он женат, имеет сына, очень любит свою собаку — рыжего сеттера и работает в министерстве иностранных дел.
(Обалденный взгляд Ватсона)
— После истории с часами я готов верить всему, что Вы скажите . но черт возьми КАК?
— Нет ничего проще, дорогой Ватсон, дело в том, что этот человек — мой родной брат Майкрофт Холмс хахахахаха
— хахахаха Вы разыграли меня, Холмс. Но я сам виноват, не надо быть таким легковерным. А если серьезно, Холмс, вон идет человек самой заурядной внешности. Вот, который переходит улицу. Ну вот, что Вы о нем можете сказать?
— Об этом моряке, отставном сержанте?
— А, он уже отставной сержант? Наверное это Ваш родной брат.. хахаха
— хахаха
— Как Вам не стыдно, Холмс, Вы пользуетесь тем, что Вас нельзя проверить и морочите мне голову. хаха
— хаха
(входит миссис Хадсон)
— Мистер Холмс, к вам посыльный. По виду отставной сержант.
Изнеможённые, в уныние,
Брели два друга по пустыне,
В мечтаниях о морской заре,
Дабы забыть о зной-жаре.

Поспорили о чём-то вдруг…
Хоть спор серьёзным не назвать,
Однако, другу, близкий друг,
В лицо пощёчину смог дать…

Вмиг стало мрачным всё вокруг…
И на песке, враз написал
Обиженный -- «Мне близкий друг
Пощёчину сегодня дал!»

Брели и далее они…
Им вечер подарил прохладу.
Всю ночь в молчанье провели.
К утру душа нежданно рада!

О, нет! Был вовсе не мираж!
Перед глазами сине море.
Из заточения -- на волю,
Сравнили путники тот час!

Двоих друзей обняли волны.
Надежда в них не умерла.
Своей судьбой они довольны.
Фортуна их не обошла.

Но жизнь сюрпризами полна.
Кто был обижен, захлебнулся
И стал тонуть -- что за дела --
Никак не мог на брег вернуться.

Но друг, что рядом был, помог
И вытащил его на берег.
Спасённый про себя изрёк –
«В Большую Дружбу нужно верить!»

Он высек надпись на скале --
«Мой друг меня от смерти спас!»
От друга слышит – «Странно мне!
По что -- не на песке, сейчас?»

«Коль друг обидит, мы должны
Писать об этом на песке.
Чтоб ветер, дыханием своим,
Делиться не давал ни с кем!

Но, если друг тебе помог --
На камне высекать не грех
Слова деяний, добрых тех…
Чтоб ветер с дунуть их не смог!»
Эскиз мечты, надежд набросок,
Что, скоро кончатся мучения
Оказалось, сердце далеко не из желёзок
Но, для кого имеет это всё значения?

Как много мыслей в голове,
Как мало тех, с кем можно ими поделиться
Срочно нуждаюсь в веществе,
Чтобы не больно, но поскорей уже убиться

И плакать обо мне, увы, никто не будет
Вспомнят все мои ошибки, неудачи
Меня каждый приятель позабудет
Не стоили они настолько искренней самоотдачи

Любой пришедший удивится,
Как можно разбить то, что у меня там вместо сердца?
Она не робот, это скоро подтвердится
Жаль, что поздно, что в эту жизнь уже закрыта дверца.

Воротит уже от этой боли,
В положение моё войти, отнюдь, никто не хочет
Спасение я вижу только в алкоголе,
После него улыбка на лицо, мгновенно, вскочит

На час, на два, а может чуть на больше,
Я улечу подальше от проблем и горя
Мне не хватает, хочу я так подольше
Налейте мне ещё ликёра...

Пора бы мне понять, так дальше не пойдёт
Надо что-то менять,
Сутками, рыдая, напролёт
Всё больше хочется, себя мне расстрелять

Осознаю, что глупо так страдать
Из-за тех, того, кто вовсе этого не стоит,
И очень трудно мне принять,
Тот факт, что я слаба, что мелочь меня так может беспокоить.

Как можно через ад живой пройти,
А, сейчас, задуматься о суициде?
Я оставлю жизнь меньше чем на полпути,
Вина же будет, исключительно, в обиде

Вы меня не поняли, не поддержали,
Зная каково мне, ещё больше обстановку накалили.
Неспособной и позором вы меня назвали,
Вам же плевать, вы меня и не любили

Когда любят, в трудную минуту не бросают,
Видя слёзы на глазах, сразу крепко-крепко обнимают,
Успокоиться, обычно, помогают,
Когда любят, умирать не оставляют.