Цитаты в теме «горе», стр. 15
Я знаю истину простую
И повторяю лишь её:
То, что своё - нас не минует.
То, что уходит — не твоё
И никого держать не надо,
А, сохранив остатки сил,
На горе или же на радость
То, что уходит — отпусти.
Своё грядущее не знаем,
Но, забегая наперёд,
Одно я чётко понимаю:
То, что моё - меня найдёт
Мы ценим то, что потеряем,
То, что имеем — не храним.
Давным-давно я понимаю,
Что ты был — просто не моим.
И истину узнав простую,
Я повторяю лишь её:
Всё, что своё - нас не минует,
То, что уходит — не твоё.
Не призывайте равнодушных
Не отзовутся все-равно.
Глаза и уши им послушны,
Но чувствовать им не дано.
Ищите тех, кто Вас услышит,
В толпе узнает, позовет,
С кем тонкой ниточкою свыше
Судьба Вас накрепко совьет.
Держитесь тех, кто с Вами споря,
Остался в главном заодно.
Кто разделил и слезы горя,
И бурной радости вино.
Доверьтесь тем, кто звону верит
Колоколов, а не монет,
Кто совесть Вашей мерой мерит,
Чье «да» — так да! А «нет» — так нет!
Спешите к тем, кто жаждет встречи,
Кто Вас как личный праздник ждет.
С кем раз в году прожитый вечер
Питает душу целый год.
Недолюблена ты, недоласкана* -
Одинокая, гордая женщина.
Прячешь боль под улыбчивой маскою,
Злой судьбинушкой, горькой помечена.
«Разобрали» хороших-то задолго,
А плохого и даром не надобно.
Жизнь проходит твоя в тихой заводи —
Нет ни горя, ни бед и не радости
Вечера твои скучные, долгие,
А постель — белизна непорочная
Ты на людях весёлая только лишь
Ночью меряешь спальню шажочками
На рассвете намаявшись досыта
От тревожной, тяжёлой бессонницы,
Вновь по миру идёшь твёрдой поступью,
Ни супруга, ни мать, ни любовница
Одинокая гордая.
На Новый год, в третий год Кэйтё в Корее, в местности, известной под названием Ёлсан, должна была состояться битва.
Когда на поле боя выстроились войска Минь, насчитывающие многие сотни тысяч, японские воины были поражены и смотрели на них, затаив дыхание. Тогда господин Наосигэ сказал: «Надо же. Какое огромное количество людей! Интересно, сколько здесь сотен тысяч?»
Дзинэмои ответил: «В Японии, описывая что-то бесчисленное, мы говорим: «Столько, сколько волосков в шерсти трехлетнего теленка». Их наверняка не меньше, чем волосков в шерсти трехлетнего теленка!» Говорят, что все рассмеялись и снова воспряли духом.
Позднее, когда господин Кацусигэ охотился на горе Снройсн, он рассказал об этом Накано Матабэю. «Кроме твоего отца, который это сказал, не было никого, кто промолвил бы хоть слово».
Эскиз мечты, надежд набросок,
Что, скоро кончатся мучения
Оказалось, сердце далеко не из желёзок
Но, для кого имеет это всё значения?
Как много мыслей в голове,
Как мало тех, с кем можно ими поделиться
Срочно нуждаюсь в веществе,
Чтобы не больно, но поскорей уже убиться
И плакать обо мне, увы, никто не будет
Вспомнят все мои ошибки, неудачи
Меня каждый приятель позабудет
Не стоили они настолько искренней самоотдачи
Любой пришедший удивится,
Как можно разбить то, что у меня там вместо сердца?
Она не робот, это скоро подтвердится
Жаль, что поздно, что в эту жизнь уже закрыта дверца.
Воротит уже от этой боли,
В положение моё войти, отнюдь, никто не хочет
Спасение я вижу только в алкоголе,
После него улыбка на лицо, мгновенно, вскочит
На час, на два, а может чуть на больше,
Я улечу подальше от проблем и горя
Мне не хватает, хочу я так подольше
Налейте мне ещё ликёра...
Пора бы мне понять, так дальше не пойдёт
Надо что-то менять,
Сутками, рыдая, напролёт
Всё больше хочется, себя мне расстрелять
Осознаю, что глупо так страдать
Из-за тех, того, кто вовсе этого не стоит,
И очень трудно мне принять,
Тот факт, что я слаба, что мелочь меня так может беспокоить.
Как можно через ад живой пройти,
А, сейчас, задуматься о суициде?
Я оставлю жизнь меньше чем на полпути,
Вина же будет, исключительно, в обиде
Вы меня не поняли, не поддержали,
Зная каково мне, ещё больше обстановку накалили.
Неспособной и позором вы меня назвали,
Вам же плевать, вы меня и не любили
Когда любят, в трудную минуту не бросают,
Видя слёзы на глазах, сразу крепко-крепко обнимают,
Успокоиться, обычно, помогают,
Когда любят, умирать не оставляют.
Элегия безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино — печаль минувших дней
В моей душе чем старее, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслаждения
Меж горестей, забот и треволнения:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Ты — самое чудное чудо на свете,
Ты — солнечный луч, разгоняющий тучи.
Ты — мой переменчивый ласковый ветер,
Ты — милый волшебник, такой всемогущий.
Ты — ночи бессонные в грустных раздумьях,
Ты — «Доброе утро, любимая! Здравствуй!»
Ты — тот, с кем забуду про благоразумие,
Ты — тропка по зимнему колкому насту.
Ты — счастье иль горе моё (я не знаю)
Ты — радуга в небе, что после ненастья.
Ты — тот парапет, что удержит от края,
Ты — самое-самое-самое счастье!
-
Главная
-
Цитаты и пословицы
- Цитаты в теме «Горе» — 1 322 шт.