Цитаты

Цитаты в теме «путь», стр. 136

Я искала свое озарение
В сотне прожитых мною стихов.
Мне казалось, всего лишь мгновение,
И я путь освещу ритмом слов.

И о счастье с земным притяжением
Днем мечтала с укором немым.
Ночью опыт шептал откровением,
Что в иллюзиях истины дым

Я ходила за истиной верною
По проторенным и неисхоженным,
Но меня нарекли стервой нервною
Не попутчики вовсе, прохожие.

Я метала пред ними жемчужины,
Я черствела сердечком в пути,
А потом раскрывала сконфуженно
Лепестки беззащитной души.

От себя вновь бежала неистово
В безразличие закрытых дверей.
И сиянье души серебристое,
И пророков средь близких друзей

Я искала как вдохновение
Неизбежно написанных строк.
Я искала — предназначение
Среди сотен мне данных дорог.

Как и всем мне ошибки присущи,
Но кто ищет, однажды найдёт.
И осилит дорогу идущий.
И ответит, как срок подойдет.
Она надеялась - исполнятся желания.
Мечтала стать ему во всём опорой.
Она поверила, что он ее призвание,
И к цели шла с серьезнейшим настроем.

Она решила, это он – ее единственный!
Ее герой, ее последний шанс и принц...
Он, не стараясь, выглядел таинственно,
Ей комплимент порой на бис дарил.

И уменьшительно-ласкательною фауной,
А иногда ее и флорой называл.
В свое сердечко он безликой аурой
Путь имени ее перекрывал...

И жизнь его была вполне налажена:
Работа, дом, пусть уж не та - жена.
Хоть пресными казалась и неважными,
Но дни текли, взрослели сыновья.

И он скучал, когда не на работе,
И вечером зевал у монитора,
Пока не выходила на охоту
Охотница с мечтою и напором...

Она надеялась - исполнятся желания.
Решила стать ему во всём опорой.
Себя уверила, что он ее призвание,
И к цели шла с серьезнейшим настроем.
О суфий, розу ты сорви, дай в рубище шипам вонзиться!
Снеси ты набожность в кабак,— не стоит с показной возиться!

Безумным бредням, болтовне ты предпочти напевы чанга,
Ты четки отнеси в заклад — и заживи, как винопийца!

Твои молитвы и посты отвергли кравчий и подруга,
Так лучше восхвали весну, хотя она и озорница!

Смотри, владычица сердец, я разорен вином багряным,
Но ради родинки твоей готова кровь моя пролиться!

О боже! В дни цветенья роз прости рабу его проступки,—
Пусть радуется кипарис и весело ручей струится!

О ты, чей путь меня привел к желанной влаге высшей цели,—
Хотя бы каплей должен ты со мной, ничтожным, поделиться!

За то, что никогда глаза не видели красу кумиров,
Да будет мне теперь дана от божьей милости частица!

Когда подруго поутру нальешь вино, скажи ей, кравчий:
Хафизу чашу подари,— всю ночь не спал он, чаровница!»
Перевод С. Липкина
По правилам

По правилу вычитания тишины
Из каждого нашего краткого разговора
Мы мало кому в этой жизни тепла должны -
Грошовые жулики, совестливые воры.

По правилам, будто школьники по слогам,
Читаем друг-друга, считая друг друга ближе
Чем есть. Непреодолимый соблазн солгать,
Что я в этой жизни иного пути не вижу,

Что в стройных рядах поклонников всех мастей
Нет тех, от которых - ах! - холодок по коже...
Нам стоит признать, наши чувства уже не те
И жить друг без друга со скрипом, но всё же можем -

По правилам. Так, как должно и так, как есть,
Без планов на вечер-на завтра-на выходные,
Визируя каждую встречу: "сейчас и здесь".
Влюблённые? Нет. Но - любящие. Родные.

Почти невиновные - время стирает всё,
Безумно красивые - боль огранила души.
Какое из правил разделит нас... и спасёт?
Скажи мне, какое. Позволь, я его нарушу.